lunes, 27 de julio de 2009
Último ensayo virtual
Este pretende ser nuestro último ensayo virtual.
Con dos temas más de nuestro repertorio: Uirapuru y Anos Dourados, completamos 8 temas que deberemos cantar en nuestra próxima presentación.
Laura puso algunos ejercicios para trabajar la interpretación de Aquarela do Brasil y ejercicios vocales con grabaciones en mp3.
Nos vemos en una semana, así espero.
Beijinhos!
Míriam
Más interpretación
Recuerden preparar el ambiente de trabajo, estar tranquilos y en un lugar privado para poder realmente conectarse con los sentimientos e imágenes que intentaremos evocar. Les recomiendo trabajar sobre el arreglo especialmente y también sobre la canción completa.
1- Es importante que tengan una letra impresa con bastante lugar en alguno de los márgenes para poder ir haciendo anotaciones, aclaraciones, etc.
2- Leé la letra de la canción en portugués, sin cantar. Como si fuera un poema, sin ponerle el ritmo de la canción. Conectate con cada una de las frases, si no comprendés alguna palabra, consultá la traducción. Lo mismo para la pronunciación.
3- Empecemos haciéndonos algunas preguntas… ¿Quién canta esta canción? No me digan Ary Barroso… Quiero decir, ¿sienten que la pueden cantar desde ustedes mismos? ¿o tienen que ponerse en un “personaje” para cantarla? ¿A quién se la estamos cantando? Puede ser a todo el mundo, a alguien en particular, a nosotros mismos, etc. Anotá las respuestas e las preguntas en tu hoja de trabajo. También puede suceder que en alguna parte de la canción sienta que podría cantarla casi hacia adentro, reflexionando y en otra sienta que puedo gritarle al mundo lo que me pasa… Probá estas dos formas de encarar la canción. Para experimentarlo podés probarlo con la canción entera o bien con el arreglo del coro. Por ahí alguna de estas formas funciona muy bien para la parte en que tu cuerda canta la letra y la otra para los momentos en que canta dabada, etc.
4- Esta canción trabaja mucho sobre imágenes. Marcá en la letra de tu cuerda (soprano/ tenor/ etc.) o en la partitura las partes en que aparece alguna imagen en particular. Cantá el arreglo y cuando llegues a esa parte cerrá los ojos y armate en la cabeza una foto o filmación de esa imagen. Ejemplo: Una parte en la que todas las cuerdas cantan la letra es en el comienzo…
Brasil!
Meu Brasil brasileiro
Meu mulato inzoneiro
Vou cantar-te nos meus versos
¿Qué parte de Brasil podés evocar cuando habla de meu Brasil brasileiro: un lugar en el que estuviste, uno al que te gustaría ir pero no llegaste, el mapa de Brasil, un olor, un sabor, que es lo que te puede mover a decir que es “tu” Brasil y no el de otro?
¿Te podés imaginar a ese mulato (por ahí los muchachos prefieren imaginarse a la dona caminando, jeje!)? ¿Cómo está vestido? ¿Qué hace?
Hacete este tipo de preguntas para hacerte una imagen fija o móvil de lo que estás cantando. Cerrá los ojos e imaginá. Si no aparece nada, una opción puede ser buscar imágenes de eso que me cuesta imaginar.
5- Fijate cuales son las partes en las que sólo tu cuerda canta la melodía y letra. Esas partes son aquellas en las que la conexión con lo que estás cantando no puede perderse. Cantá el tema poniendo especial énfasis en esos trechos, concentrado/a en esa foto o video que armaste en tu cabeza.
6- Saliendo un poco de la letra y metiéndonos en el movimiento… Te propongo que cantes el arreglo:
a) Sentado/a
b) Parado/a pero quieto/a
c) Parado/a y moviéndote moderadamente (como en una presentación en la que no estamos aplastados, jeje!)
d) Moviéndote por toda la habitación. A los/las que les surja bailar, ¡anímense! A los/las que no simplemente desplácense por el espacio, muevan brazos, piernas, cabeza, caminen.
¿Qué sensaciones aparecen en cada uno de los casos? ¿Cómo te sentiste más cómodo/a?
7- Cantala una vez más tomando lo que más te hizo sentir a gusto de lo sugerido.
Ejercicios
Acá van algunos ejercicios. Recuerden relajar el cuerpo antes de comenzar, hacer algunos de los estiramientos que hacemos siempre o unos que ustedes conozcan y les sirvan. Hagan un par de respiraciones profundas y ¡listos para ejercitar!
Ah! Muy importante: recuerden como les digo siempre que yo voy avisando cuando parar por cuerda pero que es super importante que cada uno vocalice conectado con su aparato fonatorio y "escuchándolo", ésto es: si siento tensión, dolor, incomodidad, etc. debo parar y engancharme cuando me sienta cómodo. En el ensayo yo les veo las caras y cuando veo caras de mucha tensión les recuerdo ésto, pero en casa van a estar solos, así que tengan esta indicación muy presente. Tienen solo una garganta, si se rompe no es como una guitarra que podemos llevar a arreglar. Esto no es para que se asusten, sólo para que sean conscientes a la hora de hacer los ejercicios. ¡Qué los disfruten!
Lo último... una frase de Nicolás Guillén que me encantó: "Nuestro canto es como un músculo bajo la piel del alma, nuestro sencillo canto" (fragmento de "Llegada")
Laura Jais - Ejercicio 1 - AOA
Ejercicio 2 - AOU UOA
Ejercicio 3 - OA Glisando
Ejercicio 4 - Din don dan
Uirapuru
Uirapuru es un pájaro de la región amazónica. Hay varias leyendas sobre él, en el video abajo podremos conocer algunas:
Letra
Certa vez de montaria eu desci o Paraná
E o caboclo que remava não parava de falar
Ôô não parava de falar
ÔÔ que caboclo falador
Me contou do lobisomem, da mãe d'água e do tajá
Disse do jurutaí que se ri pro luar
Ôô que se ri pro luar
Ôô que caboclo falador
Que mangava de visagem que matou surucucu
E jurou com pavulagem que pegou o Uirapuru
Ôô que pegou o Uirapuru
Ôô que caboclo falador
Caboclinho meu amor
Arranja um pra mim
Ando doida pra pegar unzinho assim
O danado foi-se embora e não quis me dar
Vou juntar meu dinherinho pra poder comprar
No dia que eu comprar esse danado vai sofrer
Vou desassossegar o seu bem querer
Ôô seu bem querer
Ôô ora deixe isso pra lá
Traducción
Un vez navegando yo bajé el Paraná
Y el caboclo (mestizo de blanco con indio) que remaba no dejaba de hablar
... no dejaba de hablar
...que caboclo hablador
Contóme del lobisomen, de la mãe d'água (tipo de sirena) y del tajá (planta, especie de amuleto del amor)
Habló del jurutaí (pájaro) que riese para la luz de la luna
Que burlaba de visión que mató una víbora
y juró con todas las letras que agarró el uirapuru
Caboclito amor mío, consigue uno para mi
Ando loca para agarrar unzito así
El pícaro se fue y no quiso darme
Voy a juntar mi platita para poder comprar
En el día en que yo compré ese pícaro va a sufrir
Voy a sacar el sosego se su bien querer
Dejá esto...
Pronunciación
Certa veiz dyi montaría eu decí u paraná
I u caboclu qui jemava naun pasava dyi falar
OO naun parava dyi falar
OO qui caboclu falador
Mi contou du lobisomein, da mãi dágua i du tayá
Dyissi du yurutaí qui si ji pru luar
OO qui si ji pru luar
OO qui caboclu falador
Qui mangava dyi vizayein qui matou surucucú
I yurou coum pavulayen qui pegou u uirapuru
OO qui pegou u uirapuru
OO qui caboclu falador
Cabocliñu meu amor ajanya um pra mim
Andu doida pra pegar unziñu asim
U danadu foisi imbora mais naun quis mi dar
Vou yuntar meu diñeiriñu pra poder comprar
Nu dyia qui eu comprar esi danadu vai sofrer
Vou dizasosegar u seu beim querer
OO u seu beim querer
OO Óra deisha isu pra lá
Anos Dourados
Por pura coincidencia, el arreglo de Paulo Máximo, que cantamos en el coro era instrumental siendo adaptado para coro por Míriam Alexandre.
Letra
Parece que dizes: Te amo, María!
Na fotografia estamos felizes
Te ligo afobada e digo confissões no gravador
Vai ser engraçado se tens um novo amor
Me vejo ao teu lado, te amo? Não lembro.
Parece dezembro de um ano dourado
Parece bolero, te quero, te quero
Dizer que não quero teus beijos nunca mais
Teus beijos nunca mais
Não sei se ainda te esqueço de fato
No nosso retrato pareço tão linda
Te ligo ofegante e digo confusões no gravador
É desconcertante rever o grande amor
Meus olhos molhados insanos dezembros
Mas quando eu me lembro são anos dourados
Ainda te quero, bolero nossos versos são banais
Mas como eu espero teus beijos nunca mais
Teus beijos nunca mais
Traducción
Parece que dices: Te amo, María!
En la fotografía estamos felices
Te llamo agitada y digo confisiones en la contestadora
Será gracioso si tienes un nuevo amor
Me veo a tu lado, te amo? No me recuerdo.
Parece diciembre de un año dorado
Parece bolero, te deseo, te deseo
Decir que no deseo tus besos nunca más
Tus besos nunca más
No sé si todavía te olvido realmente
En nuestro retrato parezco tan linda
Te llamo con la respiración fuerte y
digo confusiones en la contestadora
Es descondertador ver nuevamente el grande amor
Mis ojos mojados, insanos diciembres
Pero cuando me recuerdo son años dorados
Todavía te deseo, bolero nuestros versos son banales
pero cómo yo espero tus besos nunca más
Tus besos nunca más
Cuando se fue Tom Jobim (diciembre de 1994), nosotros los brasileños nos dimos cuenta que Años Dorados eran los que teníamos el Maestro Soberano con nosotros, indiscutiblemente el más grande compositor de la música popular brasileña. En este video de abajo cantan sus herederos, Chico Buarque y Caetano Veloso, en un show realizado días después de su partida.
Pronunciación
Pareci qui dyizis chi amu María
Na fotografía estamus felizis
Chi ligu afobada i dyigu confisõis nu gravador
Vai ser engrasadu si teins um novu amor
Mi veyu au teu ladu, chi amu, naun lembru
Pareci dezembru dyi um anu douradu
Pareci boleru, chi quéru, chi quéru
Dyizer qui naun quéru teus beiyus nunca mais
Teus beiyus nunca mais
Naun sei si ainda chi isquesu dyi fatu
Nu nósu jetratu paresu taun linda
Chi ligu ofeganchi i digu confuzois nu gravador
É dyisconcertanchi jever u grandyi amor
Meus ólius moliadus, insanus dezembrus
Mais quandu eu mi lembru saun anus douradus
Ainda chi quéru, boleru nósus versus saun banais
Mais comu eu ispéru teus beiyus nunca mais
Teus beiyus nunca mais
Coro Uirapuru - Anos Dourados
lunes, 20 de julio de 2009
Tercer ensayo
Les envío directamente de Brasil nuestro tercero ensayo virtual, con los temas Tiro ao Álvaro y Aquarela do Brasil, ahora con la tecnología de tener los videos ya en el blog.
Por algun motivo que no sé cual es todavía no me llegó el material de Laura, y no la puedo llamar desde acá.
Mientras no llega les envío unos videos para que se diviertan un poco.
Estudien mucho Aquarela, que la volveremos a hacer pronto.
Un beso!
Míriam
Aquarela do Brasil
Composición de Ary Barroso, fue el primer samba exaltación de Brasil.
Algunos intérpretes
Gal Costa
João Gilberto
Elis Regina
Tres tenores
Letra
Brasil!
Meu Brasil brasileiro
Meu mulato inzoneiro
Vou cantar-te nos meus versos
O Brasil, samba que dá
Bamboleio, que faz gingar
O Brasil, do meu amor
Terra de Nosso Senhor
Brasil! Prá mim! Pra mim, pra mim
Oh! Abre a cortina do passado
Tira a mãe preta do cerrado
Bota o rei congo no congado
Brasil! Prá mim! Pra mim, pra mim!
Deixa cantar de novo o trovador
A merencória luz da lua
Toda canção do meu amor
Quero ver esta dona caminhando
Pelos salões arrastando
O seu vestido rendado
Brasil! Pra mim, pra mim, Brasil!
Brasil!
Terra boa e gostosa
Da morena sestrosa
De olhar indiscreto
O Brasil, verde que dá
Para o mundo se admirar
O Brasil, do meu amor
Terra de paz e amor
Brasil!, Pra mim, pra mim, pra mim
O esse coqueiro que dá coco
Onde eu amarro a minha rede
Nas noites claras de luar
Brasil!, Pra mim, pra mim, pra mim.
Ah! Ouve estas fontes murmurantes
Aonde eu mato a minha sede
E onde a lua vem brincar
Ah! esse Brasil lindo e trigueiro
É o meu Brasil brasileiro
Terra de samba e pandeiro
Brasil! Pra mim, pra mim! Brasil!
Brasil! Pra mim, Brasil!, Brasil!
Traducción
Brasil!Mi Brasil brasileño
Mi mulato gracioso
Te voy a cantar en mis versos
El Brasil, samba que dá
Bamboleo, que hace mover
El Brasil, de mi amor
Tierra de Nuestro Señor
Brasil! Para mi! Para mi, para mi
Oh! Abrí la cortina del pasado
Sacá la madre negra de las sierras (se refiere a los quilombos,
refugio de los esclavos que huían)
Poné el rei congo el congado (fista de coronación del rei del Congo)
Brasil! Para mi! Para mi, para mi!
Dejá cantar nuevamente el trovador
A la melancolica luz de la luna
Toda la canción de mi amor
Quiero ver esta doña caminando
Por los salones arrastrando
Su vestido rendado (hecho de puntillas)
Brasil! Para mi, para mi, Brasil!
Brasil!
Tierra buena y placentera
De la morena graciosa
De mirada indiscreta
El Brasil verde que dá
Para el mundo admirarse
El Brasil, de mi amor
Tierra de paz y amor
Brasil!, Para mi, para mi, para mi
Oh! Ese coquero que dá coco
Donde yo ato mi hamaca
En las noches claras por la luz de la luna
Brasil!, Para mi, para mi, para mi.
Ah! Escuche estas fuentes murmullantes
Donde yo mato mi sed
Y donde la luna viene a jugar
Ah! Ese Brasil lindo y productivo (trigueiro, que produz trigo)
Es mi Brasil brasileño
Tierra de samba y pandeiro
Brasil! Para mi, para mi! Brasil!
Brasil! Para mi, Brasil!, Brasil!
Clásico Disney
Pronunciación
Soprano
Braziu, meu Braziu brazileiru
Meu mulatu inzoneiru
Vou cantar-chi nus meus versus
Ô Braziu, bambolê
Ô Braziu du meu amor
Teja dyi paz i amor
Braziu, Braziu
Pra mim, pra mim
Ô, abri a corchina du passadu
Chira a mãe preta du sejadu
Bota u jei congu nu congadu
Braziu, Braziu
Ah, ah, ah, ah
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Daiabada, daiabada
Daiabadaba
Queru ver essa dona camiñandu
Pelus salões ajastandu
U seu veschidu jendadu
Braziu, Braziu
Pra mim, pra mim
Da morena sestroza
Dyi oliar indyiscretu, sim
Ô Braziu, para u mun...
Ô Braziu du meu amor
Teja dyi Nóssu Señor
Braziu, Braziu
Pra mim, pra mim
Ô, essi coqueiru qui dá cocu
Oi ondyi amajo a miña jedyi
Nas noichis claras dyi luar
Braziu, Braziu
Ah, ah, ah, ah
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Daiabada, daiabada
Daiabadaba
Oi, essi Braziu lindu i trigueiru
É u meu Braziu brazileiru
Teja dyi samba i pandeiru
Braziu, Braziu
Pra mim, pra mim
Dabadaia bada
Dabada
Contralto
Meu mulatu inzoneiru
Vou cantar-chi nus meus versus
Ô Braziu, bambolê
Ô Braziu, teja, paz i amor
Braziu
Ah, ah, ah, ah,
Ô Braziu
Ah, Ah, ah, pra mim
Dabadaia bada...
............
...........
... dabadaiabada a!
Ah, ah, ah, ah
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Daiabada, daiabada
Daiabadaba Da
Ah, ah, ah, ah, sim
Camiñandu, ô Braziu
Ah, ah
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaiabada
Dabadaia....ba
Dabadaia...Braziu
Da morena sestroza
Dyi oliar indyiscretu... sim
Ô Braziu, para u mun
Ô Brasil, teja, Nossu Señor, Braziu
Ah, ah, ah, ah,
Ô Braziu
Ah, Ah, ah, pra mim
Dabadaia bada...
............
...........
... dabadaiabada a!
Ah, ah, ah, ah
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Daiabada, daiabada
Daiabadaba Da
Ah, ah, ah, ah, sim
Lindu
É u meu Braziu brazileiru
Ah, ah
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabada
Tenor
Braziu, meu Braziu brazileiru
Meu mulatu inzoneiru
Vou cantar-chi nus meus versus
Ô Braziu, bambolê
Ô Braziu, teja, paz i amor
Braziu
Ah, ah, ah, ah,
Ô Braziu
Ah... pra mim
Dabadaia bada...
............
...........
... dabadaiabada
Ah!
Deizha cantar dyi novu u trovador
À merencória luz da Lua
Toda a cançãun du meu amor
Ah!
Ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, sim
Camiñandu, ô Braziu
Ah, ah
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaiabada
Dabadaia....ba
Dabadaia...Braziu
Da morena sestroza
Dyi oliar indyiscretu... sim
Ô Braziu, para u mundu
Ô Brasil, teja, Nossu Señor, Braziu
Ah, ah, ah, ah,
Ô Braziu
Ah... pra mim
Dabadaia bada...
............
...........
... dabadaiabada
Ah!
Ô, oi essas fonchis murmuranchis
Oi ondyi eu matu a miña sedyi
I ondyi a Lua veim brincar
Ah! Ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, sim
Lindu!
É u meu Braziu brazileiru
Ah, ah
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabada
Bajo
Meu mulatu inzoneiru
Vou cantar-chi nus meus versus
Ô Braziu, samba qui dá
Bamboleiu, qui faz yingá
Braziu, teja, paz i amor
Braziu
Ah, ah,
Ô Braziu
Ah, Ah, pra mim
Dabadaia bada...
............
...........
... dabadaiabada a!
Ah, ah, ah, ah
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Daiabada, daiabada
Daiabadaba Da
Ah, ah, ah, ah, sim
Camiñando, ô Braziu
Ah...
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaiabada
Dabadaia....ba
Dabadaia...Braziu
Da morena sestroza
Dyi oliar indyiscretu... sim
Ô Braziu, verdyi qui dá
Para u mundu si adyimirá
Braziu, teja, Nossu Señor, Braziu
Ah, ah,
Ô Braziu
Ah, Ah, pra mim
Dabadaia bada...
............
...........
... dabadaiabada a!
Ah, ah, ah, ah
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Dabadaia bada...a...a
Daiabada, daiabada
Daiabadaba Da
Ah, ah, ah, ah, sim
Lindu
É u meu Braziu brazileiru
Ah...
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dabadaia bada
Dum, dum
Dabada
El mismo arreglo que hacemos cantado por otro coro
Nosotros
Tiro ao Álvaro
Letra
De tanto levar "frechada" do teu olhar
Meu peito até parece sabe o quê?
"Taubua" de tiro ao Álvaro
Não tem mais onde furar
Teu olhar mata mais do que bala de carabina
Que veneno estriquinina
Que peixeira de baiano
Teu olhar mata mais que atropelamento de "automóver"
Mata mais que bala de "revórver"
Traducción simples
De tanto recibir flechazos de tu mirada
Mi pecho hasta parece sabe qué?
Tabla de tiro al blanco
No tiene más donde agujeriar
Tu mirada mata más que bala de espingarda
Que veneno estriquinina (tipo de veneno)
Que peixeira (cuchillo usado para sacar las escamas del pescado) de baiano
Tu mirada mata más que atropelamiento de auto
Mata más que bala de revolver
Traducción didáctica
Sopranos y contralto
Dyi tantu levar freshada du teu oliar
Meu peitu até paréci sabi u quê?
Taubua dyi chitu au Auvaru
Naun tein mais ondyi furar
Teu oliar mata mais du qui bala dyi carabina
Qui venenu istriquinina
Qui peisheira dyi baianu
Uapa, uapa, uapa móver
Mata mais qui bala dyi jevorver
Tenor y bajo
Dyi tantu levar frechada du teu oliar
Meu peitu até pareci sabi u quê?
Pareci taubua dyi chitu au Au Auvaru
Naun tein mais ondyi furar (naun tein mais)
U teu oliar qui bala mais
Mata mais peisheira dyi baiano
Teu oliar mata mais qui atropelamentu dyi automóver
Mata mais qui bala dyi revólver
El mismo arreglo por otro coro
lunes, 13 de julio de 2009
Segundo ensayo
El Tracto vocal
Experimentando con
¡Leé toda la nota antes de comenzar a ejercitar!
El tracto vocal comienza en la cavidad oral (la boca) y se extiende a lo largo de la faringe y el vestíbulo laríngeo, hasta las cuerdas vocales. Gracias a fu flexibilidad y a los diferentes elementos que lo componen tiene muchas posibilidades de formar una A. Algunas de ellas son las siguientes (si te animás, hacé la prueba de producirlas en alguna altura que te resulte cómoda):
1- Con los labios en tensión horizontal -se produce un estrechamiento del diámetro faríngeo-
2- Con las mejillas levantadas – se produce bloqueo de la nuca y músculos de la espalda, estrechamiento del diámetro faríngeo-
3- Con la raíz (parte de atrás) de la lengua descendida - reducción del volumen, bloqueo del movimiento ascendente y descendiente de la laringe -
4- Con el velo del paladar elevado - bloqueo de algunos músculos de la lengua y paladar, disminución del diámetro faríngeo, compensable bajando la cabeza hacia delante -
5- Con una gran apertura del maxilar inferior en forma de bisagra, donde el ángulo posterior del maxilar se dirige hacia atrás - reducción extrema del diámetro faríngeo, bloqueo de la faringe y lengua -.
Entonces, ¿cuál es
La mejor A es la que utiliza un mínimo trabajo para su articulación, mientras permite al tracto vocal mantenerse flexible y en permanente comunicación dinámica con la laringe y el aparato respiratorio.
¿Cómo podemos empezar a encontrar esta A? Vamos por partes:
- Intentá cantar una A utilizando una leve contracción del músculo orbicular de los labios, buscando extender el músculo constrictor de la faringe, es decir buscando generar una apertura, soltar los músculos que sentís al tocarte el cuello / garganta. La laringe puede descender (si apoyás tu palma de la mando sobre la garganta frontal se siente literalmente algo que baja)
- Sumale a esto una lengua flexible, con tendencia a la convexidad o al menos ocupando su lugar relajadamente en la mandíbula inferior.
Llamamos a esta A “oscura”, el músculo orbicular de los labios está activado, las comisuras labiales se desplazan levemente hacia adelante.
Podés utilizar esta A también para inspirar, lo que generará una apertura del tracto vocal.
Resumiendo, vamos a buscar:
- Músculos mímicos (frente y mejillas) libres para la expresión
- Lengua tranquila y flexible
- Laringe descendida (sentir con la mano apoyada en la garganta frontal)
- Nuca y cuello flexibles
- Espacio entre la epiglotis y la laringe (sensación de espacio adentro de la garganta)
Recordá que para buscar nuevos modelos de apertura del tracto vocal con menor esfuerzo se pueden utilizar diversos movimientos corporales que tengan influencia sobre este sistema. Podés realizarlos cantando A–O–A–O-A todo sobre la misma altura (misma nota) o cantando el tobogán que hacemos siempre de
1- Balanceo de una pierna hacia delante (flexionada) y hacia atrás (extendida). Si necesitás podés sostenerte con una mano de alguna pared
2- Idem al anterior pero el torso acompaña inclinándose hacia delante cuando la pierna va hacia atrás y torso hacia atrás cuando la pierna va hacia delante.
3- Flexionando el torso hacia delante hasta un límite indoloro (como encorvarse hacia delante)
4- Pequeños movimientos circulares con la nariz
5- Masaje en las mejillas.
Importante: Tené en cuenta que para cada persona es diferente el camino hacia encontrar su A funcional, su A del mínimo esfuerzo, y que ese camino lleva tiempo y paciencia. Lo que se intenta a través de estos ejercicios es tomar conciencia de los distintos elementos que se ponen en funcionamiento para cantar una A y como las pequeñas modificaciones que hacemos dan por resultado un sonido y una comodidad variable.